2004年10月06日

続報:「ロンドンのモスクとベスランの学校襲撃に関連が」という記事について。

前記事で,異様なまでに曖昧糢糊とした英Observerの記事のことを書いたんですが,続報。

ロシアのメディアから「英国人などいなかった」報道が出てます。
NO BRITONS ON BESLAN TERROR GANG: TORSHIN 続きを読む
posted by nofrills at 10:59| todays_news_from_uk | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

Rums...failed

米国が「あるんだよ,あるんだよ,証拠もあるんだよ」と言ってた「サダムとアルカーイダの関係」はなかったかも,とラム爺。

Rumsfeld questions Saddam-Bin Laden link
http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/americas/
3715396.stm


もう,この画像だけですべて語っちゃって,って感じ。
rumsfailed.jpg

ちなみに私は犬Tにちと興味あり。でも着せる犬がいない。。。
posted by nofrills at 09:09| i_dont_think_i_am_a_pacifist/words_at_war | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

【フルバージョン】拉致されているケン・ビグリーの言葉。

10月1日にIndependentのextractを訳出したケネス・ビグリーさんの言葉,改訂版です。ビグリーさんについての情報アップデートつき。続きを読む
posted by nofrills at 07:40| todays_news_from_uk | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

ある米軍兵士の死――彼はなぜ自ら命を絶ったのか。

例によってあっちとのダブルポスト……ではなく,今回は,どーも2人同時にやりかけてて,で,私が作業途中で数日落ちてた間に,既に訳稿が上がってて……つまり,「かぶった」。

というわけで,私のファイルは個人ウェブログでリサイクル利用しようかと。

すべて,私の作業スピードの低速化に原因があります。

---------------

イラクで戦った米兵に自殺が急増しているということは,これまでにも何度か報道されてきました。(2003年10月の記事2004年1月の新聞記事,同じく2004年1月の新聞記事など。)

以下はある元海兵隊員のことについての記事です。続きを読む
posted by nofrills at 06:15| i_dont_think_i_am_a_pacifist/words_at_war | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

「ロンドンのモスクとベスランの学校襲撃に関連が」という報道について。

ま,これが英国でどういうニュースバリューを持つかっていうと,第一には「フィンズベリー・パーク・モスク」で,先日のブレア演説@労働党党大会とかを考え合わせると,「イスラム・テロは英国がこれまでに日々経験してきたテロ(=IRAの“武装闘争”のこと)とは違うのだ,イスラム・テロは国境を超えたネットワークなのだ」というレールが見える――またフィンズベリー・パーク・モスクがニュースに出てきた。

このモスクに通っていたことがあるアルジェリア出身で英国の市民権を持つ人物と,同じくアルジェリア出身の人物2人の合計3人が,9月の北オセチア共和国ベスランで発生した学校占拠事件の実行グループにいた,という報道。3日のオブザーヴァー(ガーディアンの日曜)記事。

フィンズベリー・パーク・モスクについては,とにもかくにも2003年1月のBBC記事はmust readなのですが,一言でまとめれば,ただの「礼拝の場,宗教施設」ではありません。北ロンドン(Wood Greenだったと思う)でアルジェリア出身の人たちのフラットから猛毒の「リシン」が見つかった後,2003年1月に強制捜査を受けていますが,その前から……それどころか,2001年9月11日の前から,「過激なイスラム主義の拠点」として注目されていた場所です。

このモスクの指導者,アブ・ハムザ師は,今年5月に逮捕されています(過去記事)。このニュース,私はネットで聞いてたBBCのニュースで知ったのですが,大ニュースの扱いでした。

以下,記事の意図が私にはわからないので(依拠している情報は全部ロシアからの情報で,ポイントはどう考えても「ロンドンのフィンズベリ―・パーク・モスク」なのに,これをバグダードにいるジェイソン・バークが書いている意味がわからないのと,最後の1パラグラフが「来週に続く」っぽくて,これもまた意味がわからない),ひたすら直訳の形にします。直訳すると日本語としてわかりづらくなるようなところも,あえてそのまま。あまりに日本語がわかりづらそうなところには,原文での表現をつけておきます。続きを読む
posted by nofrills at 02:09| todays_news_from_uk | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。