http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/northern_ireland/4359491.stm続きを読む
2005年03月18日
殺人事件の被害者家族,ブッシュ大統領と会う。
なぜだかものすごい勢いで政治化したベルファストの殺人事件の被害者家族が,聖パトリック・デイ(アイルランドの祭日)に米国のホワイトハウスに招待され,ブッシュ大統領と面会した。
http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/northern_ireland/4359491.stm続きを読む
http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/northern_ireland/4359491.stm続きを読む
「イタリア軍,イラクから漸次撤退」の記事。
※これは一昨日(16日)に書くだけ書いた記事です。文章整理に時間がかかってました。
日本でも報じられていますが,イタリアがイラクからの漸次撤退を決定しました。9月に開始されるそうです。

この件についてのBBC記事:
Italy 'to pull troops from Iraq'
Last Updated: Tuesday, 15 March, 2005, 22:52 GMT
http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/4352259.stm
記事の見出しで,「撤退」を示す表現に引用符がついているのは意味深だな,と思ったのだけど,記事の中身を見ると,イタリアの決定は「9月から漸次削減する(progressive reduction)」,すなわち「9月に一気に引き上げるわけではない」ということで,BBCの見出しでは引用符がついているのだと思われます。
ベルルスコーニ首相の発言内容:
日本でも報じられていますが,イタリアがイラクからの漸次撤退を決定しました。9月に開始されるそうです。

この件についてのBBC記事:
Italy 'to pull troops from Iraq'
Last Updated: Tuesday, 15 March, 2005, 22:52 GMT
http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/4352259.stm
記事の見出しで,「撤退」を示す表現に引用符がついているのは意味深だな,と思ったのだけど,記事の中身を見ると,イタリアの決定は「9月から漸次削減する(progressive reduction)」,すなわち「9月に一気に引き上げるわけではない」ということで,BBCの見出しでは引用符がついているのだと思われます。
ベルルスコーニ首相の発言内容:
"In September we will begin a progressive reduction of the number of our soldiers in Iraq.続きを読む
_
"I spoke to Tony Blair about it, and public opinion in our countries is expecting this decision," he told Rai.