2005年01月31日

クリス・スミスがHIV-positive。

http://politics.guardian.co.uk/labour/story/
0,9061,1401974,00.html

'My name is Chris Smith. I'm the Labour MP for Islington South and Finsbury, and I'm gay'.
_
It was with those words, his hands shaking as he spoke, that Smith finally publicly acknowledged the sexuality he had kept secret for a decade, and became Britain's first MP to come out of the closet. His unparalleled honesty earned him a five-minute standing ovation.
_
It was November 1984 and the then opposition spokesman on National Heritage had accepted an invitation to address a protest meeting in Rugby called after the Conservative-run local council had just abandoned a policy which outlawed discrimination on the grounds of sexuality.
_
When New Labour won its first election landslide in 1997, Smith became the first gay cabinet minister in political history when Tony Blair made him National Heritage Secretary, although the so-called 'Ministry of Fun' was renamed the Department of Culture, Media and Sport weeks later.
このガーディアンの記事,解説記事であるにしても,これではまるでオビチュアリーである。

事実関係(どこでどう報道されたなどの)が書いてある記事。
http://politics.guardian.co.uk/labour/story/
0,9061,1401959,00.html


ご本人の記事@サンデイ・タイムズ。
http://www.timesonline.co.uk/article/0,,2087-1462376,00.html
ちょっと引用:
For most of us in the West, HIV has become a treatable condition. This means that it is possible to be fit and active, do a serious job and make a real contribution to society, while living with HIV. I was struck, a couple of weeks ago, by Nelson Mandela’s remarks about his son, when he spoke about how nobody should be ashamed of HIV and said that it should be regarded just like any other illness. He was brave and right; and it is especially true for all of us for whom the advances of medical science mean that we are healthy and well.
_
Tragically, this isn’t the case for many people with HIV in Africa and other parts of the developing world. The medical solutions that are now commonplace in the West have yet to become available in quantity elsewhere. People are suffering not just from untreated HIV, but from the injustice of living in a world scarred by poverty. Recent initiatives from our own government among others will help; and I hope that we in the wealthier parts of the world will strive ever harder to bring better solutions to other places that need them so desperately.


というところで,必然的に思い出した"AIDS and its metaphors"……はオンラインでは読めなさそうなので,代わりに"Illness as metaphor"より。(実際に読んだときにはざーっと読み流した箇所である。)
http://www.susansontag.com/illnessasmetaphorexcrpt.htm
When, not so many decades ago, learning that one had TB was tantamount to hearing a sentence of death -- as today, in the popular imagination, cancer equals death -- it was common to conceal the identity of their disease from tuberculars and, after they died, from their children. Even with patients informed about their disease, doctors and family were reluctant to talk freely. "Verbally I don't learn anything definite," Kafka wrote to a friend in April 1924 from the sanatorium where he died two months later, "since in discussing tuberculosis . . . everybody drops into a shy, evasive, glassy-eyed manner of speech." Conventions of concealment with cancer are even more strenuous. In France and Italy it is still the rule for doctors to communicate a cancer diagnosis to the patient's family but not to the patient; doctors consider that the truth will be intolerable to all but exceptionally mature and intelligent patients. (A leading French oncologist, has told me that fewer than a tenth of his patients 'know they have cancer.) In America -- in part because of the doctors' fear of malpractice suits -- there is now much more candor with patients, but the country's largest cancer hospital mails routine communications and bills to outpatients in envelopes that do not reveal the sender, on the assumption that the illness may be a secret from their families. Since getting cancer can be a scandal that jeopardizes one's love life, one's chance of promotion, even one's job, patients who know what they have tend to be extremely prudish, if not outright secretive, about their disease.


なお,これ↑の日本語訳はみすず書房から出てます……品切れになってますが。(注文できませんが,amazon.co.jp|原書なら手に入ります=Illness As Metaphor and AIDS and Its Metaphors

あとそうそう,HIVといえばこんな話も。

******************
追記:
まったくもってどうでもよいことではあるが,ソンタグ『暗喩としての…』の日本語版のamazon.co.jpにある「内容(「MARC」データベースより)」,
癌とエイズ、その隠喩群もまた〈ひと〉を殺す! 現代の脅威にまつわる神話とイデオロギーを批判=解体し、核心を明示した、ブリリアントな〈病いの記号論〉。

……。ただもうひたすら,脱力するまで笑。

ソンタグは「!」(感嘆符)が最も似つかわしくない書き手のひとりであると,私は確信している!
posted by nofrills at 01:12| todays_news_from_uk | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。