2004年04月12日

【作業段階】イラクから日本への公開メール(4月11日着)

直接私宛てのメールでいただいたイラクからのメールの文面(参照)=http://raedinthemiddle.blogspot.com/, Saturday, April 10, 2004, An open letter to the Japanese People...の日本語化です。(Raedさんの許可はいただいています。)

:::4月14日,最新情報:::
決定稿ができています。以下は作業過程のものですので,決定稿をご覧ください。【原文】 ※http://raedinthemiddle.blogspot.com/にあるものとほとんど同一(違いは文末のThank youの有無のみ)。あと,編集作業として,このスペースでは空白行があるとblockquoteが切れちゃうために,空白の代わりに_(半角のアンダーバー)を入れてあります。(このアンダーバーは原文にはもちろんありません。)

An open letter to the Japanese People
_
I would really like to apologize for you about what is happening in Iraq now, and I would like you to know that Iraqis are doing their best to find and release the three innocent Japanese hostages: Ms Takato, Mr Koriyama, and the young Mr Imai.
_
Please know that Iraqis in general have feelings of respect to Japan, and they look up to the Japanese people that rebuilt their country after the WWII, Iraqi people believe in the Japanese cultural experience, and try to learn lessons from what you did and what you are doing now.
_
You must know that I had never met a single Iraqi with feelings of hate or aggression towards the Japanese people, and those events of kidnappings does not reflect in anyway the feelings of the majority of Iraqis, most of us hope that these incidents didn't happen, and that the first contact between our cultures didn't start by these violent incidents.
_
I hope that the kidnapers are just trying to draw the attention of your people, and I hope they will let the three hostages go back home safe.
_
I would like to ask you to put more pressure on your government to pull out your Japanese Defence Forces from Iraq, let the Bush administration handle and solve the problem with the Iraqi people, it is their
responsibility. Don't give the Bush administration a fake international cover.
_
Please don't let your sons and daughters from the military die in Iraq, and don't start a terrible history of violence and hate between your people and our people.
_
Thank you


:::4月14日,最新情報:::
決定稿ができています。以下は作業過程のものですので,決定稿をご覧ください。

【日本語化 ver 0.95】 ※13日昼間にちょっと改訳。でもまだ積み残しあり。だから転送はご遠慮ください。今晩仕上げます。

日本の方々*1への公開メール
_
現在イラクで発生していることについて,本当に謝罪したい気持ちです。それから,イラクの人々が3人の無辜の日本人人質(高遠さん,郡山さん,そして年若い今井さん)を見つけ,解放するために全力を尽くしているということをお伝えしたく思います。
_
ぜひ知っておいていただきたいのですが,多くのイラク人は日本に対して敬意を抱いています。日本の人々は第2次世界大戦後に国を再建した,それを尊敬しています。イラクの人々は日本の文化*2を信じ,日本の方々がしたことや現在していることから学び取ろうとしています。
_
どうしても申し上げておきたいのは,私はこれまでに,日本の方々に対して憎しみや敵意を抱いたイラク人にはひとりとして会ったことがない,ということです。最近起きている何件もの誘拐は,イラクの人々の多数の感情を反映したものでは決してないのです。私たちのほとんどはああいったことが起きなければよかったと思っていますし,こういった暴力的なできごとで私たちの文化の出会いが始まったことを残念に思っています。
_
誘拐犯があなたがたの注意をひこうとしているだけであることを,私は願っています。そして彼らが3人の人質を安全に家にかえすことを。
_
私からお願いしたいのは,日本の自衛隊をイラクから撤退させるよう,あなたがたの政府にもっと強く働きかけていただきたい,ということです。イラク人についての問題は,ブッシュ政権に解決させてください。これは彼らがやるべきことなのです。どうか,ブッシュ政権に,国際社会という偽りの隠れ蓑を与えないでください。
_
どうか,あなたがたの息子や娘をイラクで死なせないようにしてください。そして,あなたがたと私たちの間に,おぞましい暴力と憎しみの歴史を始めないでください。
_
ありがとうございました。
_
*1
原文ではthe Japanese people,このpeopleはここでは「方々」と日本語化する。
*2
cultural experience:リサーチ中


★「転送自由」の決定稿ができています。そちらをご参照ください。

※「転送自由」とできるといいんですが,まだ仕事の山がすべて片付いたわけではなく,誤訳チェックとか推敲とかができる状態ではないので,決定稿は13日までお待ちください。⇒13日昼間にちょっと手を入れましたが,まだ検討中のところがあります。夜までお待ちいただきたく……。以上,私の勝手な事情ですが,何卒よろしくお願いします。トラックバック,リンクなどは,もちろんご自由にどうぞ。

■トラックバック:
「イラクからの便り」(「壊れる前に・・・」さん,4月10日)
↑Raedさん&Riverbendさんのメールの日本語化がされています。

al-Jazeera記事とイラクからのメール。(うち=ここ,4月10日)
↑Raedさんにメールしたらそっこーで来たお返事について。

このopen letterについての最初の投稿(うち=ここ,4月12日)
posted by nofrills at 16:59| voices_from_iraq | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。